Les Chemins de L'amour



Uploaded by: intoxicatedsong
Video Description:
my junior recital


Tags for this video: braff chemin choir college de jesse junior l'amour les poulenc recital westminster

Find more videos in the "Music" category
See more videos uploaded by intoxicatedsong

Related Videos
MUSIQUE FRANÇAISE.POULENC Las chemins de l'amourLes Chemins de L'Amourmelodies françaises Les chemins de l'amour
musique-franaisepoulenc-las-chemins-de-lamour.htmlmusique-franaisepoulenc-las-chemins-de-lamour.htmlmusique-franaisepoulenc-las-chemins-de-lamour.html
HôtelTaking The WheelAnytime ( I am There)
musique-franaisepoulenc-las-chemins-de-lamour.htmlmusique-franaisepoulenc-las-chemins-de-lamour.htmlmusique-franaisepoulenc-las-chemins-de-lamour.html


Share This Video:       StumbleUpon       del.icio.us       Reddit       digg       Furl       Spurl       Simpy       YahooMyWeb


Comments for this video: Show || Hide
Comments for this video on YouTube
Good job, I'm also ... ( 10 months ago by murmure82)
Good job, I'm also studying this piece at the moment...
Nice, warm colour ... ( 7 months ago by yesys)
Nice, warm colour to your voice ... But did no-one tell you this is a woman's song? You can tell this from the final verse: "tremblante et toute eperdue". A man would be "tremblant et tout eperdu".
Nice voice.. Love ... ( 5 months ago by lpw0021)
Nice voice.. Love the warm color.
Yours is th only ... ( 4 months ago by baracine)
Yours is th only interpetation on YouTube (along with Yvonne Printemps's original) to understand that this is (1) a waltz and (2) a pop song. You "get" the song and your heart is in it. I love it.
I don't mean to ... ( 4 months ago by baracine)
I don't mean to make fun of you but there is absolutely no difference in pronounciation or meter between "tremblante et toute éperdue" et "tremblant et tout éperdu". None. Nada. Zilch. Aucune... But it's always entertaining to hear advice on French meter and pronounciation from an Englishman.
thank you! ( 4 months ago by intoxicatedsong)
thank you!
Yesys is right. ... ( 1 month ago by ericbrockway)
Yesys is right. This is definitely a woman's song. It is not the pronunciation that Y is referring to, but the text.
It wouldn't be the ... ( 1 month ago by baracine)
It wouldn't be the first time that a woman's song is sung by a man, especially when no words need to be changed. You are such a Class A ignorant twat.
Then why did Gérard ... ( 4 weeks ago by baracine)
Then why did Gérard Souzay sing it? And what are you going to do? Call the sex police? The song was written for Yvonne Printemps for a play she appeared in called "Léocadia" by Jean Anouilh (1941). Better sung by a man than by a trans-gendered hippopotamus like Jessye Norman (elsewhere on YT). The text is non-gender-specific, like all good love songs. In French, these comments are called "criticaille", or the art of not addressing directly the subject at hand, i.e. a fine performance.



Tell a friend:


URL 
Embed Code